top of page
  • Writer's pictureSpeak Your Roots

"Ki jingbishar na la tnum" da Vancouver Shullai


Ha la ka tnum nga ïeng bam lyer.

Nga artatien ïa ka jingkhuid jong ka,

Haba ym sma shuh kum ka jingai sngewbha ka mariang,

Hynrei, sma pynban kum ka jyntah sah-miet u paramarjan.


Hapdeng ki ïing paki-dulan ka Laitumkhrah-

Khlem dieng, khlem siej, khlem ñiut, khlem ñier:

Nga 'i tang ki dongmusa u 'riewstad

Ba phalang blar-blar khlem jingim.

Kim pynshahshkor ïa ka lyer sah-miet

Kaba kawut shane-shane, shatai-shatai.


Ha khrum ka sahit bneng pat,

Ïa kaba ki khlur ki ksoh

Bad ki lyoh ki bitnah kum ka dpei jhieh-

Sngew kumba ka don ka jingïatainia noh-shiliang.


Ka khyndew ka kyrhuh da la ki kali, ki khiew-siaw, ki 'sew-lamwir,

La sngew kumba ka khyllew sha ka bneng, "Kham riewspah manga!"

Ka bneng pat, jai-jai ha la ka jingsngur,

Ka sammut da ka 'leilieh hangne hangtai.


Manga, tang kum u nongpeitkai,

Ïa kata ka jingïatainia noh-shiliang;

Nga lam biang sha ka jingsma ka jyntah sah-miet.


Uei mo u ban shet 'tungrymbai hapdeng ka lyïur?



Original Khasi poem "Ka Jingbishar Na la Tnum" written by @vancouvershullai 📜📜 Thank you for another fantastic entry! 🌌🏠🌩️🌥️
Vancouver says: "Ki Jingbishar Na La Tnum" (which translates to "Judgements from the Roof") is a poem describing observations of the world around from a rooftop. The tranquillity of the sky and the cacophony of the earth under the sky, are interpreted as a one-sided argument, where the earth is loud and boastful of its disorganisation, while the sky only responds with occasional flickers of lightning, interpreted as indifferent grins. There is a deflection to the smell of Tungrymbai – almost as a surrender to the bigger powers of earth and soil that one could not possibly meddle with. The poem has environmental undertones that is left to the reader to discover and make meaning of."

Comments


bottom of page