Ka Jingsneng Tymmen Shaphang ka Akor Khasi ha ka Rukom Rwai Phawar, Part I (1902) & Part Il (1903)
Wei phi la sdang ïa kano kano kaba bha,
To trei haduh ban da ithuh thikna;
Wat ju buhteng sahteng ïaei-ïaei,
Ba ka daulait die jot ka oh thymmei;
Na ka buhteng sahteng buh por buh ïa,
Man ka teng ki ju jia ka laitkylla;
Nangne keiñ wir ka spah bad duh bynrieu,
Ba'm lap khang lap set la ka ang basnieu;
Wei la lait ka sang la sah ka ïap-ang,
Kat sha batheu shu siam naphang shaphang.
Once you've started some good endeavour,
Until its fruition you must work and labour;
Don't avoid responsibilities that go with it,
Or you'll lose your investment, you won't profit;
If you keep delaying and your duty defer,
You'll miss opportunities and will not go far;
This is the way one loses one's wealth,
For one has not nipped, what's wrong, in the bud;
Once you miss the chance you'll end up gaping,
Whatever you aim at you'll keep on missing.
Ka Jingsneng Tymmen Shaphang ka Akor Khasi ha ka Rukom Rwai Phawar, Part I (1902) & Part II (1903) by Radhon Sing Berry Kharwanlang is a unique collection of valuable lessons and teaching on how to live a good and moral life. ⏳📝🏃
The teachings are given in the form of "phawar” where two lines follow the same rhyme scheme, that is, aa bb.
Both Part I and Part II have been translated into English by Bijoya Sawian @sawianbijoya in her book The Teachings of Elders: Ka Jingsneng Tymmen Parts I and II (1997).
Picture 1: Ka Jingsneng Tymmen Shaphang ka Akor Khasi ha ka Rukom Rwai Phawar, Part II (1902)
Picture 2: The Teachings of Elders: Ka Jingsneng Tymmen, Parts I and II (1997).