top of page
  • Writer's pictureSpeak Your Roots

Ka Jingsneng Tymmen Shaphang ka Akor Khasi ha ka Rukom Rwai Phawar, Part I (1902) & Part Il (1903)





Wei phi la sdang ïa kano kano kaba bha,

To trei haduh ban da ithuh thikna;

Wat ju buhteng sahteng ïaei-ïaei,

Ba ka daulait die jot ka oh thymmei;

Na ka buhteng sahteng buh por buh ïa,

Man ka teng ki ju jia ka laitkylla;

Nangne keiñ wir ka spah bad duh bynrieu,

Ba'm lap khang lap set la ka ang basnieu;

Wei la lait ka sang la sah ka ïap-ang,

Kat sha batheu shu siam naphang shaphang.



Once you've started some good endeavour,

Until its fruition you must work and labour;

Don't avoid responsibilities that go with it,

Or you'll lose your investment, you won't profit;

If you keep delaying and your duty defer,

You'll miss opportunities and will not go far;

This is the way one loses one's wealth,

For one has not nipped, what's wrong, in the bud;

Once you miss the chance you'll end up gaping,

Whatever you aim at you'll keep on missing.



Ka Jingsneng Tymmen Shaphang ka Akor Khasi ha ka Rukom Rwai Phawar, Part I (1902) & Part II (1903) by Radhon Sing Berry Kharwanlang is a unique collection of valuable lessons and teaching on how to live a good and moral life. ⏳📝🏃
The teachings are given in the form of "phawar” where two lines follow the same rhyme scheme, that is, aa bb.
Both Part I and Part II have been translated into English by Bijoya Sawian @sawianbijoya in her book The Teachings of Elders: Ka Jingsneng Tymmen Parts I and II (1997).
Picture 1: Ka Jingsneng Tymmen Shaphang ka Akor Khasi ha ka Rukom Rwai Phawar, Part II (1902)
Picture 2: The Teachings of Elders: Ka Jingsneng Tymmen, Parts I and II (1997).

Comments


bottom of page