top of page
  • Writer's pictureSpeak Your Roots

Jylliew or June




“Jylliew" ka thew ïa ka jingdap miar ka um ha ki jylli jong ka wah. "Jyl" ka mut ka “jingjrong" bad " 'liew" ka mut ka "thliew" ne ka "them khohruh-khohram". Haba ong "jylliew" ka mut ba ka um ka la dap miar ïa ka them ne ka thliew khohruh-khohram. Nalor kata, ka ktien "jylliew" ka don ka jingïadei kaba jan eh bad ka "phylliew".


"Jylliew" ka mut ka jingpyndap um da ka mariang ïa ka them ne thliew khohruh-khohram, katba ka ktien ‘phylliew’ ka mut ka jingpyndap um ha u khiew u bym don ne uba duna um da ka kti u briew ne da kano-kano ka tiar. Ha u Jymmang, ka um ka la sdang ban kiew ha ki jylli jong ka wah katba ha u Jylliew ka um ka la dap miar ha ka phudwah ne wah bah.


The Khasi word "Jylliew" refers to the fullness of water in parts of a river. "Jyl" means the length of something and " 'liew" means a hole or uneven crevices. When we say "jylliew" it means that water is filled to the brim in a hole or crevice. Besides that, the word "jylliew" has a close connection to the word "phylliew" which means to pour water into a vessel.


"Jylliew" means the filling up of water by Nature in valleys or uneven crevices, while "phylliew" means the filling up of a vessel with water by hand or using a mug or other utensils. In May, the water rises and fills in the circles of water, while in June water is full to the brim in river beds and rivers.



This gives a new understanding of the Khasi word "Jylliew" which is the name of the month of June. 🌦️⛈️🌧️🏞️ Jylliew is the swirling depth of water that fills to the brim! 🟡 Source: Rev. Dr. Ïarington Kharkongor 🟡 English translation by @speakyourroots

コメント


bottom of page